이전에 올렸던 1부와 2부에 이이서
마지막인 3부입니다.

이전의 내용은 아래의 링크를 참고하세요.
1부 ☞ You've got to find what you love : 스티브 잡스의 스탠퍼드 졸업 연설(1부)

2부 ☞ You've got to find what you love : 스티브 잡스의 스탠퍼드 졸업 연설(2부)

30년간의 PC 시대를 연것도
애플의 스티브 잡스이지만...  
그 PC시대의 종말을 선언하며 접은것도 애플의 스티브 잡스입니다.
그리고 태블릿PC 가 주축이 되는 Post PC 시대를 연것도 스티브 잡스(Steve Jobs : 1955 ~ 2011)입니다.


My third story is about death.
세 번째 이야기는 죽음에 관한 것입니다.

When I was 17, I read a quote that went something like: "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right."
17세 되던 해, 대충 이런 글귀를 본 적이 있습니다. "오늘이 마지막 날인 것처럼 매일을 산다면, 언젠가 꼭 올바른 사람이 될 것입니다."

It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself:
이 글에 감명 받은 저는 그 이후 지난 33년 동안 하루도 거르지 않고 아침이면 거울을 보고 스스로 이렇게 물었습니다.

"If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And whenever the answer has been "No" for too many days in a row, I know I need to change something.
"오늘이 내 인생의 마지막 날이라면, 오늘 하고자 하는 것을 하고 싶은가?" 그렇게 해서 돌아온 답이 며칠 연속 "아니오"이면, 무언가 바꿔야 한다고 생각했습니다.


Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life.
죽음이 얼마 안 남았다는 사실을 상기하면서 저는 인생에서 중대한 선택을 할 수 있는 힘을 얻었습니다.

Because almost everything ? all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.
거의 모든 것, 그러니까 모든 외부의 기대, 모든 자긍심, 곤란이나 실패에 대한 모든 두려움, 이런 것들은 죽음에 직면해서는 힘 없이 사그라들 뿐이며, 결국에는 진정 중요한 것만 남습니다.

Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.
죽을 날이 얼마 안 남았다는 사실을 상기하면서 저는 무언가 잃을 게 있다고 생각하는 함정에 빠지지 않을 수 있었습니다.

You are already naked. There is no reason not to follow your heart.
이미 다 드러난 마당에, 마음 가는 대로 따라가지 말라는 이유는 없습니다.


About a year ago I was diagnosed with cancer.
1년여 전 저는 암 진단을 받았습니다.

I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas.
아침 7시 반에 단층 촬영을 했고, 검사에서 췌장에 난 종양이 분명히 보였습니다.

I didn't even know what a pancreas was.
사실 저는 췌장이 뭔지도 몰랐습니다.

The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.
의사는 이 종양이 치료할 수 없는 암 종류가 거의 확실하다면서 길어야 3개월에서 6개월 가량 살 것이라고 말했습니다.

My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die.
주치의는 제게 집에 돌아가서 신변을 정리하라고 충고했습니다. 죽음을 준비하라는 의사들의 암호죠.

It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months.
이는 결국 10년에 걸쳐 할 거라고 생각했던 모든 것을 고작 몇 개월 되는 시간에 아이들에게 말해야 하는 것을 의미합니다.

It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.
또, 가족이 편할 수 있도록 모든 것을 확실하게 마무리지어야 하는 것을 의미합니다.

It means to say your goodbyes.
그리고 이들에게 이별을 고해야 하는 것을 의미합니다.


I lived with that diagnosis all day.
하루 종일 암 진단이 저를 따라다녔습니다.

Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.
그날 저녁 생체 조직 절편 검사를 받았습니다. 목구멍을 따라 위와 내장까지 내시경을 집어 넣었고 췌장에 바늘을 꽂아 종양 세포 몇 개를 체취했습니다.

I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.
저는 진정제를 맞은 상태였는데, 곁에 있던 아내가 의사들이 현미경으로 종양 세포를 보고는 소리지르기 시작했다는 말을 전해주었습니다. 제 몸에 생긴 종양이 수술로 치료할 수 있는 드문 형태의 췌장암으로 판명난 것입니다.

I had the surgery and I'm fine now.
저는 수술을 받았고 지금은 건강합니다.


This was the closest I've been to facing death, and I hope it's the closest I get for a few more decades.
이는 제가 죽음의 문턱에 가장 가까이 간 때였습니다. 그러나 앞으로 몇 십년간은 그 이상 가까이 가지 않기를 바랍니다.

Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
그 과정을 겪고 나니, 죽음이 유용하지만 완전히 관념적인 개념이었던 때보다 지금이야말로 좀더 확실하게 이야기할 수 있습니다.



No one wants to die.
죽고 싶은 사람은 아무도 없습니다.

Even people who want to go to heaven don't want to die to get there.
천당에 가고 싶은 사람도 죽어서 가고는 싶어하지 않습니다.

And yet death is the destination we all share.
그러나 죽음은 우리 모두가 도달해야 하는 종착지입니다.

No one has ever escaped it.
아무도 그 운명을 피하지 못했습니다.
 
And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life.
그러나 죽음이 인생이 도달하는 단 하나의 종착지임이 확실하기 때문에 죽음을 바꿀 수 없는 숙명으로 받아들여야 합니다.

It is Life's change agent.
죽음은 인생의 변화 요인입니다.

It clears out the old to make way for the new.
죽음은 오래된 것을 폐기 처분하고 새 것에 길을 내줍니다.

Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away.
바로 지금 새 것은 다름아닌 여러분이지만, 그리 멀지 않은 미래에 여러분 역시 점차 나이를 먹을 것이고 죽을 것입니다.

Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
유감이지만, 다소 비약적이기는 해도 지극히 사실입니다.


'You've got to find what you love,' Jobs says
스티브 잡스, “자신이 정말 좋아하는 것을 찾아라”

Your time is limited, so don't waste it living someone else's life.
여러분의 시간은 한정돼 있습니다. 그러니 남의 인생을 살면서 시간을 낭비하지 마십시오.

Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking.
다른 사람들이 생각한 결과에 따라 살아야 한다는 도그마에 현혹되지 마십시오.

Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice.
다른 사람의 의견 때문에 내면의 목소리가 묻히는 일이 없도록 하십시오.

And most important, have the courage to follow your heart and intuition.
그리고 무엇보다 중요한 것은, 마음 가는 대로, 직관이 향하는 대로 따라 가십시오.

They somehow already know what you truly want to become.
여러분의 마음과 직관은 여러분이 진정 이루고 싶은 것이 무엇인지 이미 알고 있습니다.

Everything else is secondary.
다른 것들은 모두 부차적일 뿐입니다.


When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation.
제가 어렸을 때, The Whole Earth Catalog라는 멋진 간행물이 있었습니다. 이것은 제 또래 세대에게는 성경이나 마찬가지였습니다.

It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch.
이곳 멘로 파크에서 멀지 않은 곳에 사는 스튜어트 브랜드라고 하는 사람이 만든 것인데, 그는 거기에 자신의 시적 영감을 더했습니다.

This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras.
개인용 컴퓨터와 데스크탑 출판 이전인 1960년대 말에 나왔으며, 오로지 타자기, 가위, 폴라로이드 카메라만 가지고 만들었습니다.

It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.

구글이 나오기 35년 전에 나타난 페이퍼백 형태의 구글이라고 할 수 있습니다. 이상주의적이었고 단촐한 도구와 멋진 생각으로 넘쳤습니다.


Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue.
스튜어트와 그 무리는 The Whole Earth Catalog를 여러 판 출판했으며, 그러다가 자연히 소멸 과정을 거쳐 최종 판을 내놓았습니다.

It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous.
그때는 1970년대 중반, 제가 여러분 나이만 했을 때였습니다. 최종판의 뒷표지에는 이른 아침 시골길을 찍은 사진 한 장이 있었습니다. 모험심 강한 사람이라면 히치하이크를 하다가 볼 수 있는 그런 종류의 풍경이었습니다.

Beneath it were the words:
그 사진 밑에는 이런 글귀가 씌어 있습니다.

"Stay Hungry. Stay Foolish."
"나는 아직 배가 고프다. 나는 아직 모르는 것이 많다."

It was their farewell message as they signed off.
그들이 떠나면서 남긴 이별 인사였습니다.

Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself.
나는 아직 배가 고프다. 나는 아직 모르는 것이 많다.

And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.
그리는 저는 언제나 이 말을 스스로 되뇌었습니다. 그리고 지금, 졸업과 함께 새로운 삶을 시작하는 여러분도 그렇게 하기를 바랍니다.

Stay Hungry. Stay Foolish.
나는 아직 배가 고프다. 나는 아직 모르는 것이 많다.

Thank you all very much.
경청해주신 모든 여러분께 대단히 감사 드립니다.


You've got to find what you love~!!!





Posted by Rapter
,